| Bible Research > Textual Criticism > Greek-English > Signs and Abbreviations |
Greek Manuscripts:
| A | Codex Alexandrinus, 5th century. |
| B | Codex Vaticanus, 4th century. |
| C | Codex Ephraemi Syri Rescriptus, 5th century. |
| D | Gospels and Acts: Codex Bezae Cantabrigiensis, 5th century. Epistles of Paul: Codex Claromontanus, 6th century. |
| E | Codex Basilensis, 8th century. |
| L | Codex Regius, 8th century. |
| P | Papyrus manuscripts, with superscript numbers (e.g. P46 = papyrus 46). |
| S | Codex Sinaiticus, 4th century. |
| W | Codex Freerianus, 5th century. |
Editions of the Greek Text:
| Alf. | Alford 1849 as revised in 1871 |
| Beza | Beza 1598 |
| Complut. | Complutensian Polyglot (Stunica 1522) |
| Elzev. | Elzevir 1624 |
| Eras. | Erasmus 1527 |
| Gries. | Griesbach 1805 |
| Hodg. | Hodges & Farstad 1982 as corrected in 1985 |
| Lach. | Lachmann 1842 |
| Nest. | Nestle 1927 as revised in 1941 (17th). |
| Steph. | Stephens 1550 (Estienne 1550) |
| Tisch. | Tischendorf 1869 |
| Treg. | Tregelles 1857 |
| TR | Textus Receptus (agreement of Stephens, Elzevir and Beza) |
| UBS. | United Bible Societies, 3rd edition (Aland et al. 1979) |
| West. | Westcott & Hort 1881 |
| Word. | Wordsworth 1856 as revised in 1870 |
Versions:
| LXX | The Septuagint |
| Vul.cl | Clementine Vulgate, third edition (Clement 1592) |
| Tyn. | Tyndale 1535 |
| Gen. | Geneva Bible (1560) |
| Bish. | Bishops' Bible (1568) |
| KJV | King James version (1611) |
| ERV | English Revised Version (1881) |
| JND | Darby Version (1890) |
| ASV | American Standard Version (1901) |
| RSV | Revised Standard Version (1946) |
| NASB | New American Standard Bible (1963) |
Other Signs:
| MS | Manuscript |
| MSS | Manuscripts |
| * | after a manuscript indicates a correction by the original scribe |
| 1 | after a manuscript indicates a reading introduced by its first corrector. |
| 2 | after a manuscript indicates a reading introduced by its second corrector. |
| marg | is added to the abbreviation for a critical text or translation when the reading is given as a likely alternative either in the margin or by means of brackets in the text. |
| text | is added to the abbreviation for a critical text or translation when the reading is given in the text, but in brackets, or with an alternative reading in the margin. |
| AV | indicates the reading of the Greek text presumed to underlie the King James version (also known as the "Authorized Version"). |
| AV1611 | indicates the edition of 1611 when a distinction must be made between it and later editions. See Appendix B: Changes in the KJV, for further information. |
| AV1769 | indicates the Oxford edition of 1769, followed by all modern reprints of the KJV. |

| Bible Research > Textual Criticism > Greek-English > Signs and Abbreviations |