Matthew 16-28

Signs

16:1. Omit "The" before "Pharisees". WHm

16:2. Omit "When it is evening, ye say, [It will be] fair weather; for the sky is red" at end of verse. Tm Am WHmm Nm NAm

16:3. Omit "And in the morning, [It will be] foul weather to day: for the sky is red and lowring. [O ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not [discern] the signs of the times?" (the entire verse). Tm Am WHmm Nm NAm

16:3. Omit "O [ye] hypocrites". L T Tr A WH N NA

16:4. Omit "the prophet" before "Jonas". L T Tr A WH N NA

16:5. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr A WH N NA

16:8. Omit "unto them" after "said". G L T Tr A WH N NA

16:8. Read "have" instead of "have brought". L WH N NA

16:11. Read "loaves" instead of "bread". L T Tr A W WH N NA

16:11. Read "loaves? But beware of the leaven" instead of "bread, that ye should beware of the leaven". L T Tr A WH N NA

16:12. Read "of the loaves" instead of "of bread". L Tr A WH N NA

16:12. Read "of the Pharisees and Sadducees" instead of "of bread". T

16:12. Omit "of bread" after "leaven". WHm Nm

16:13. Omit "I" and render 'that the Son of man is' instead of 'that I the Son of man am'. Lm T Tr A WH N NA

16:19. Omit "And" at beginning of verse. T Am WH N NA

16:20. Read "straitly charged" (or 'rebuked') instead of "charged". L WHt N

16:20. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr A WH N NA

16:20. Omit "Jesus" before "the Christ". G L T Tr A W WH N NA

16:21. Add "Christ" after "Jesus". WH N

16:22. Read "and rebuking [him], saith to him" instead of "and began to rebuke him, saying". A WHm

16:26. Read "shall a man be profited" instead of "is a man profited". L T Tr A WH N NA

17:4. Read "I will make" instead of "let us make". L T A WH N NA

17:5. Read "a cloud of light" instead of "a bright cloud". G

17:7. Read "and touching them said" instead of "and touched them, and said". L T WH N NA

17:8. Add "himself" after "Jesus". WHt N NA

17:9. Read "be raised" instead of "be risen again". L T Tr A WHt N NA

17:10. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr WH N NA

17:11. Omit "Jesus" and render 'he answered'. L T Tr A WH N NA

17:11. Omit "unto them" after "said". L T Tr Am WH N NA

17:11. Omit "first" before "come". L T Tr A WH N NA

17:15. Read "is ill" instead of "suffereth grievously" (KJV 'sore vexed'). L Tr WHt N

17:20. Omit "Jesus" and render 'he said'. L T Tr A WH N NA

17:20. Read "saith" instead of "said". L T Tr A WH N NA

17:20. Read "little faith" instead of "unbelief". L T Tr A WH N NA

17:21. Omit "Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting" (the entire verse). T Trm Am WH N NA

17:22. Read "they were abiding together" instead of "they abode". L T Tr WH N NA

17:23. Read "he shall rise again" instead of "he shall be raised up" (KJV 'he shall be raised again'). L WHm

17:26. Read "and when he said" instead of "Peter saith". L T Tr WH N NA

17:26. Omit "unto him" before "Of strangers". L T Tr WH N NA

18:1. Add "But" at beginning of verse. WHm

18:2. Omit "Jesus" and render 'he called'. T Tr A WH N NA

18:6. Read "to his neck" instead of "upon his neck" (KJV 'about his neck'). A HF

18:6. Read "about his neck" instead of "upon his neck" (KJV 'about his neck'). L T Tr WH N NA

18:7. Omit "that" and render 'woe to the man'. L T Tr WH N NA

18:8. Read "cut it" instead of "cut them". L T Tr A WH N NA

18:8. Transpose "halt or maimed" to "maimed or halt". L T WH N NA

18:10. Omit "in heaven" before "their angels". Lm WHm

18:11. Omit "for the Son of man is come to save that which was lost" (the entire verse). L T Tr Am WH N NA

18:12. Read "will he not leave" instead of "doth he not leave". L Tr WH N NA

18:14. Read "my Father" instead of "your Father". L Tr WHt

18:15. Omit "against thee" after "trespass". L T Am WH N NAm

18:15. Omit "and" before "tell him". G L T Tr A WH N NA

18:16. Read "with thyself" instead of "with thee". T

18:16. Omit "with thee". L

18:19. Read "Verily" instead of "Again". L

18:19. Add "verily" after "Again". Tr A WHt Nt NAt HF

18:21. Transpose "to him, and said" to "and said to him". L T Tr A WH N NA

18:21. Omit "to him". WHm

18:25. Read "all that he hath" instead of "all that he had". L Tr A WH N NA

18:26. Add "that" before "the servant" and render 'that servant'. T

18:26. Omit "Lord" before "have patience". L T Tr A WH N NA

18:27. Omit "that" and render 'the servant'. L WHm

18:28. Omit "me" after "Pay". L T Tr A W WH N NA

18:28. Read "if anything" instead of "that". G L T Tr A W WH N NA HF

18:29. Omit "at his feet" after "fell down". G L T Tr Am WH N NA

18:29. Omit "all" after "pay thee". Lm T Tr A W WH N NA HF

18:31. Read "therefore when" instead of "so when". L T Tr A WH N NA

18:34. Omit "unto him" after "was due". L Tr A WH NA

18:35. Omit "their trespasses" after "his brother". G L T Tr A WH N NA

19:3. Omit "The" before "Pharisees". L Tr A WH N NA

19:3. Omit "unto him" after "saying". L T Tr A WH N NA

19:3. Omit "for a man" after "lawful". L T A WH N

19:4. Omit "unto them" after "said". L T Tr A WH N NA

19:4. Read "he which created" instead of "he which made". Tr WH N NA

19:7. Omit "her" after "to put". L T Tr WHt N NAm

19:9. Read "not for fornication" instead of "except [it be] for fornication". G T Tr A W WH N NA HF

19:9. Read "saving for the cause of fornication" instead of "except [it be] for fornication". L WHm

19:9. Read "causeth her to suffer adultery" (ERVm 'maketh her an adulteress') instead of "and shall marry another, committeth adultery". WHm

19:9. Omit "and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery" at end of verse. T Trm WHt N NA

19:10. Omit "his" and render 'the disciples'. T Am WH N NAm

19:11. Omit "this" and render 'the saying'. Lm WH NAm

19:14. Add "unto them" after "said". T WHm

19:16. Read "to him and said" instead of "and said unto him". L T Tr A WH N NA

19:16. Omit "Good" before "Master". L T Tr A WH N NA

19:17. Read "Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good" instead of "Why callest thou me good? [there is] none good but one". G L T Tr A W WH N NA

19:17. Omit "[that is], God" before "but if thou wilt enter". G L T Tr A WH N NA

19:18. Omit "unto him" after "saith". T WHm

19:19. Omit "thy" before "father" and render 'Honour father and mother'. G L T Tr A W WH N NA HF

19:20. Omit "from my youth up" after "have I kept". L T Tr A WH N NA

19:22. Omit "that saying" after "heard". T

19:24. Read "to enter through the eye" instead of "to go through the eye". G T Tr A WHt N

19:24. Omit "to enter" before "into the kingdom". T Trm A WHt N

19:24. Read "the heavens" instead of "God". L T Tr A

19:25. Omit "his" and render 'the disciples'. G L T Tr A W WH N NA

19:28. Read "yourselves also shall sit" instead of "ye also shall sit". T Tr WHm N

19:29. Omit "houses, or" before "brethren". T Tr A WHm

19:29. Omit "or wife" before "or children". L T Tr A WH N NA

19:29. Add "or houses" after "or lands". T Tr A WHm

19:29. Read "many times more" instead of "an hundredfold". L T Tr A WH N

20:5. Add "And" at beginning of verse. T Tr A WHt N NAt

20:6. Omit "hour" after "eleventh". L T Tr A WH N NA

20:6. Omit "idle" after "found others standing". G L T Tr A WH N NA

20:7. Omit "and whatsoever is right, [that] shall ye receive" at end of verse. L T Tr A WH N NA

20:8. Omit "them" after "give". T Trm Am WHt N

20:10. Read "And" instead of "But" at beginning of verse. Tr A WH N NA

20:15. Add "or" before "Is it not lawful". S B E G T At W NAt HF

20:15. Add "or" before "is thine eye". B E G L T Tr A W WH N NA

20:16. Omit "for many be called, but few chosen" at end of verse. T Trm Am WH N NA

20:17. Read "Jesus being about to go up" instead of "Jesus going up". WHt N

20:17. Omit "disciples" after "twelve". T Tr WHm N NAm

20:17. Transpose "apart in the way, and said" to "apart, and in the way he said". L T Tr A WH N NA

20:18. Omit "to death" after "condemn him". WHm

20:19. Read "be raised up" instead of "rise again". T Tr A WHt N NA

20:21. Omit "thy" and render 'the right hand'. L T WH N

20:21. Read "thy left" instead of "the left". G L T Tr A W WH N NA HF

20:22. Read "or to be baptised" instead of "and to be baptised". HF

20:22. Omit "and to be baptised with the baptism that I am baptised with" after "drink of". G L T Tr A WH N NA

20:23. Omit "And" at beginning of verse. L T Tr A WH N NA

20:23. Omit "and be baptised with the baptism that I am baptised with" after "my cup". G L T Tr A WH N NA

20:23. Omit "my" before "left". L T Tr A WH N NA

20:23. Add "this" before "is not mine". T A WHm N NAt

20:26. Omit "but" at beginning of verse. G L T Tr A WH N NA

20:26. Read "it is not" instead of "it shall not be". L Tr WH N

20:26. Read "shall be" instead of "let him be". L T Tr A WH N NA HF

20:27. Read "shall be" instead of "let him be". L T Tr WH N NA

20:30. Omit "O Lord" after "have mercy on us". T NAm

20:30. Transpose "Have mercy on us, O Lord" to "Lord, have mercy on us". L Tr A WH N

20:31. Transpose "Have mercy on us, O Lord" to "Lord, have mercy on us". L T Tr A WH N

20:34. Omit "their eyes" before "received" and render 'they received'. L T Tr A WH N NA

21:1. Read "Bethsphage" instead of "Bethphage". HF

21:3. Read "he sendeth" instead of "he will send". G HF

21:4. Omit "all" before "this was done". L T Tr A WH N NA

21:5. Omit "and" before "sitting". A

21:5. Add "upon" before "a colt". L T Tr A WH N NA

21:7. Omit "their" before "clothes". Lm T Tr A WH N NA

21:7. Read "he sat" instead of "they set [him]". S G L T Tr A W WH N NA HF

21:9. Add "him" after "before". L T Tr A WH N NA

21:11. Transpose "Jesus the prophet" to "the prophet, Jesus". L T Tr A WH N NA

21:12. Omit "of God" after "temple". L Tr WH N NA

21:13. Read "make" instead of "have made". L T Tr A WH N NA

21:14. Transpose "blind and the lame" to "lame and the blind". HF

21:15. Add "that were" before "crying". L T Tr A WH N NA

21:24. Omit "and" at beginning of verse. L WHm

21:25. Read "among" instead of "with". L Tr WHt N NA

21:28. Omit "and" before "he came". T WHt N

21:28. Omit "my" and render 'the vineyard'. T Tr A WHt N NA

21:29. Read "I [go], sir: and went not" instead of "I will not: but afterward he repented, and went". WH N

21:29. Omit "but" before "afterward". Lm T WH N

21:30. Read "other" instead of "second". G T A W NA HF

21:30. Read "I will not: but afterward he repented, and went" instead of "I [go], sir: and went not". WH N

21:31. Omit "unto him" after "they say". L T Tr A WH N NA

21:31. Read "The [one] afterward" instead of "The first". L Tr WH N

21:32. Read "not even afterward" instead of "not afterward". L Tr At WH N NA

21:33. Omit "certain" before "householder". G L T Tr A W WH N NA

21:38. Read "let us possess" instead of "let us seize on". L T Tr A WH N NA

21:44. Omit "And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder" (the entire verse). Lm T WHm Nm NAm

22:7. Read "And" instead of "But" at beginning of verse. W HF

22:7. Omit "when" and "heard [thereof]" and render 'But the king was wroth'. T Tr A WH N NA

22:7. Add "that" before "the king" and render 'that king'. HF

22:10. Read "bride-chamber" instead of "wedding". T WH N

22:13. Omit "and take him away" after "bind him hand and foot". L T Tr A WH N NA

22:13. Add "him" after "cast". L T Tr A WH N NA

22:20. Add "Jesus" before "he saith" and render 'Jesus saith'. L T WHm

22:21. Omit "unto him" after "they say". T Am WH N

22:23. Omit "which" and render 'saying that there is no'. L T Tr A WH N NA

22:27. Omit "also" after "died". T Trm A WH N NA

22:30. Omit "of God" after "angels". L Tr Am WH N NA

22:32. Omit "the God" before "of the dead" and render 'God is not of the dead'. L Tr Am WH N NA

22:32. Omit "God" before "is not" and render 'He is not God of the dead'. T WHm Nm NAm

22:35. Omit "[which was] a lawyer" after "one of them". NAm

22:35. Omit "and saying" after "tempting him". L T Tr WH N NA

22:37. Omit "Jesus" and render 'he said'. L T Tr A WH N NA

22:38. Transpose "the first and great" to "the great and first". L T Tr A W WH N NA

22:39. Omit "And" at beginning of verse. T WH N

22:39. Read "likewise" instead of "like unto it". WHm

22:39. Re-accent "[is] like unto it" to "like [unto it] is this". WHt

22:40. Read "hangeth" instead of "hang" and render 'hangeth all the law, and the prophets'. L T Tr A W WH N NA

22:44. Read "under thy feet" instead of "thy footstool" and render 'put thine enemies under thy feet'. L T Tr A WH N NA

23:3. Read "whatsoever they bid you, [that] do and observe" instead of "whatsoever they bid you observe, [that] observe and do". L T Tr A WH N NA

23:4. Read "but they bind" instead of "for they bind". L T Tr A WH N NA

23:4. Omit "and grievous to be borne" after "burdens". T Trm A WHt N NAm

23:4. Add "themselves" after "but they". L T Tr A WH N NA

23:5. Add "for" before "they make broad". L T Tr A WH N NA

23:5. Omit "of their garments" after "borders". L T Tr A WH N NA

23:7. Omit "Rabbi" after "Rabbi". L T Tr Am WH N NA

23:8. Read "Teacher" instead of "Master". L T Tr A W WH N NA

23:8. Omit "[even] Christ" before "and all ye are brethren". G L T Tr A W WH N NA

23:9. Read "your Father, the heavenly [one]" instead of "your Father, which is in heaven". L T Tr A WH N NA

23:10. Transpose "for one is your Master" to "for your Master is one". L T Tr A WH N NA

23:13. Transpose "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in [yourselves], neither suffer ye them that are entering to go in" to after verse 14. S W HF

23:14. Transpose "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation" to before verse 13. S W HF

23:14. Omit "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation" (the entire verse). L T Tr A WH N NA

23:17. Read "hath sanctified" instead of "sanctifieth". L T Tr A WH N NA

23:19. Omit "fools and" before "blind". Lm T Tr A WHt N NA

23:21. Read "dwelt" instead of "dwelleth". G Tr A W WHm HF

23:23. Add "but" before "these ought ye to have done". G L Tr A W WH N NAt

23:24. Omit "which" before "strain" and render 'straining out a gnat, and swallowing'. L Tr A WH

23:25. Read "unrighteousness" instead of "excess". G W HF

23:26. Omit "and platter" after "cup". T A WHm N NA

23:26. Read "of it" instead of "of them". L T Tr A WH N NA

23:32. Read "Ye fill up" instead of "Fill ye up". WHm

23:34. Omit "and" after "scribes". L T Tr A WH N NA

23:37. Omit "her" before "chickens" and render 'the chickens under the wings'. L WHm Nm

23:38. Omit "desolate" after "left unto you". L WHt N

24:2. Read "he answered and said" instead of "Jesus said". L T Tr A WH N NA

24:6. Omit "all" before "[these things] must come to pass". L T Tr Am WH N NA

24:7. Omit "and pestilences" after "famines". L T Tr A WH N NA

24:17. Read "the things" instead of "anything". G L T Tr A W WH N NA HF

24:18. Read "cloak" instead of "clothes". L T Tr WH N NA

24:20. Omit "on" before "the sabbath". G L T Tr A W WH N NA HF

24:24. Read "the very elect shall be deceived" instead of "they shall deceive the very elect". T Tr WHt N

24:27. Omit "also" after "so shall". L T Tr A W WH N NA HF

24:28. Omit "For" at beginning of verse. L T Tr A WH N NA

24:30. Omit "then" before "shall all the tribes". T

24:31. Omit "sound of a" before "trumpet". T WHt N NA

24:31. Read "with a trumpet and a great voice" instead of "with a great sound of a trumpet". C

24:32. Read "leaves are put forth" instead of "(he) putteth forth leaves". L Tr A

24:36. Add "nor the Son" after "heaven". L T WH N NA

24:36. Omit "my" and render 'the Father'. G L T Tr Am WH N NA

24:37. Read "For as" instead of "But as". L Tr WH N NA

24:37. Omit "also" after "so shall". L T Tr A WH N NA

24:38. Add "those" before "the days" and render 'those days'. L Trt WHt Nt NAt

24:38. Omit "that were before" and render 'days of the flood'. A

24:39. Omit "also" after "so shall". L Tr A WH NAm

24:40. Omit "the" before "one". L T Tr A WH N NA

24:40. Omit "the" before "other" and render 'one'. L T Tr A WH N NA

24:42. Read "day" instead of "hour". L T Tr A WH N NA

24:45. Omit "his" before "lord" and render 'the lord'. L T Tr A WH N NA

24:45. Read "household" instead of "service" (which may also be rendered 'household' as in KJV). L T Tr A WH N NA

24:48. Omit "that" and render 'the evil servant'. T

24:48. Omit "his coming" after "delayeth". L T Tr WH N NA

24:49. Add "his" and render 'his fellow-servants'. L T Tr A W WH N NA

24:49. Read "and shall eat" instead of "and to eat". G L T Tr A W WH N NA

25:2. Transpose "wise, and five were foolish" to "foolish, and five were wise". L T Tr A WH N NA

25:3. Read "For the foolish" instead of "They that [were] foolish". T A WH N NA

25:3. Read "For those who [were] foolish" instead of "They that [were] foolish". Tr

25:3. Read "But the foolish" instead of "They that [were] foolish". L

25:3. Omit "their" before "lamps". T WHm N

25:4. Omit "their" and render 'the vessels'. L T Tr A WH N NA

25:6. Omit "cometh" after "the bridegroom". L T Tr A WH N NA

25:6. Omit "him" after "to meet". T A WH N NAm

25:9. Omit "but" before "go ye". G L T Tr A W WH N NA

25:11. Omit "also" before "the other virgins". L Trm

25:13. Omit "wherein the Son of man cometh" after "nor the hour". G L T Tr A WH N NA

25:15. Omit "straightway" before "took his journey". Lm T Trm WH N NA

25:16. Read "Straightway" instead of "Then". Lm T Trm WH N NA

25:16. Read "gained" instead of "made [them]". L Tr WH N NA

25:16. Omit "talents" after "other five". L Tr Am WH N NA

25:17. Omit "And" at beginning of verse. Lm T WHt N NA

25:17. Omit "he also" before "gained". L T Tr Am WH N NA

25:20. Omit "beside them" after "I have gained". L T Tr WH N NA

25:22. Omit "had received" after "He also that". L T Tr A WH N NA

25:22. Omit "beside them" after "two other talents". L T Tr WH N NA

25:31. Omit "holy" before "angels". G L T Tr A WH N NA

25:40. Omit "my brethren" after "least of these". Lm

25:41. Omit "ye" before "cursed". T WH N NAm

25:42. Add "and" before "I was thirsty". WHt

25:44. Omit "him" after "answer". G L T Tr A W WH N NA HF

26:3. Omit "and the scribes" after "chief priests". L T Tr A WH N NA

26:8. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr A WH N NA

26:9. Omit "ointment" after "this". G L T Tr A W WH N NA

26:17. Omit "unto him" after "saying". L T Tr A W WH N NA

26:20. Add "disciples" after "twelve". L T WHt N

26:22. Omit "of them" after "every one". L T Tr A WH N NA

26:26. Read "gave thanks" instead of "blessed [it]". HF

26:26. Read "having given [it] to the disciples, said" instead of "gave [it] to the disciples, and said". L T Tr WH N NA

26:27. Omit "the" and render 'a cup'. T Tr A WH N NA

26:28. Omit "new" before "testament". T Am WH N NA

26:33. Add "yet" before "will I never". HF

26:35. Add "but" before "likewise". W HF

26:36. Read "his disciples" instead of "the disciples". L

26:38. Add "Jesus" and render 'Jesus saith'. W HF

26:39. Read "he went towards [them] a little" instead of "he went a little farther". T Tr WHm HF

26:39. Omit "my" before "Father". T Trm

26:42. Omit "saying" after "prayed". WHm

26:42. Omit "cup" after "if this". L T Tr A WH N NA

26:42. Omit "from me" after "pass away". Lm T Tr A WH N NA

26:43. Transpose "came and found them asleep again" to "came again and found them asleep". L T Tr A WH N NA

26:44. Omit "the third time" after "prayed". Lm A

26:44. Add "again" after "saying". T WH N NA

26:45. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr A WH N NA

26:45. Add "for" before "behold". WHm

26:52. Read "die" instead of "perish". HF

26:53. Omit "now" before "pray". T Tr WH N NA

26:53. Add "now" before "give me". T Tr WH N NA

26:55. Omit "with you" after "I sat daily". T Trm A WH N NA

26:56. Add "his" and render 'his disciples'. Lt WHm

26:59. Omit "and elders" after "chief priests". L T Tr A WH N NA

26:60. Omit "yea" before "though many". G L T Tr WH N NA

26:60. Omit "[yet] found they none" after "witnesses came". G Lm T Tr A WH N NA

26:60. Omit "false witnesses" after "two". T Tr A WH N NA

26:61. Omit "it" after "build" and render 'build [it]' or 'build [another]'. Tr A WH N NA

26:63. Omit "answered and" after "high priest". Tr WH N NA

26:65. Omit "his" after "heard" and render 'the blasphemy'. Lm T Tr A WH N NA

26:70. Add "them" before "all". G HF

26:71. Omit "also" before "with Jesus". T WH N NA

26:75. Omit "unto him" after "said". Lm T Tr A WH N NA

27:2. Omit "Pontius" before "Pilate". T Tr WH N NA

27:4. Read "just" instead of "innocent". WHt

27:5. Read "into" instead of "in". T Tr WH N NA

27:10. Read "I gave" instead of "(they) gave". WHm

27:11. Omit "unto him" after "Jesus said". T WHt N NA

27:16. Add "Jesus" before "Barabbas". Meyer NAt

27:17. Add "Jesus" before "Barabbas". Meyer NAt

27:22. Omit "unto him" after "all say". L T Tr A WH N NA

27:23. Omit "the governor" and render 'he said'. T Tr A WH N NA

27:24. Omit "just person" after "blood of this" and render 'of this blood' or 'of the blood of this [man]'. Lm T Trm A WHt N NA

27:28. Read "clothed him" instead of "stripped him". L WHm

27:34. Read "wine" instead of "vinegar". L T Tr WH N NA

27:35. Omit "that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots" after "casting lots". G L T Tr A WH N NA HF

27:40. Add "and" before "come down" and render 'save thyself, if thou be the Son of God, and come down'. L T N NAt

27:41. Omit "also" before "the chief priests". Lm T WHm Nm

27:41. Add "and Pharisees" after "elders". HF

27:42. Omit "if" and render 'He is the King of Israel; let'. T Tr A WH N NA

27:42. Read "we would believe" (or 'let us believe') instead of "we will believe". T

27:42. Read "we believe" instead of "we will believe". L

27:42. Add "on" before "him". T Tr W WH N NA HF

27:43. Omit "him" after "deliver". T Trm WH N NA

27:46. Read "eloi" (Aramaic) instead of "eli" (Hebrew). WH

27:46. Read "lema" (Aramaic) instead of "lama" (Hebrew). L T Tr A WH N NA

27:46. Read "lima" instead of "lama". HF

27:49. Add "but another took a spear and pierced his side, and there came forth water and blood" at end of verse. WHtt

27:54. Read "were happening" instead of "were done". L T Tr A WH N

27:56. Read "Joseph" instead of "Joses". T WHt N NA

27:58. Omit "the body" after "commanded". T Trm WH N NA

27:64. Omit "his" and render 'the disciples'. T WHt N

27:64. Omit "by night" after "disciples come". G L T Tr A WH N NA

27:65. Omit "But" (unexpressed in KJV) at beginning of verse. G L T Tr A W WHt N NA

28:2. Omit "from the door" after "the stone". L T Tr A WH N NA

28:6. Omit "the Lord" and render 'where he lay'. T Trm Am WH N NA

28:9. Omit "as they went to tell his disciples" before "behold, Jesus met them". L T Tr A WH N NA

28:14. Omit "him" after "persuade". T Trm WH N NAm

28:15. Read "is reported" instead of "is commonly reported". T WHm

28:17. Omit "him" after "worshipped". L T Tr A WH N NA

28:19. Omit "therefore" after "Go ye". G Lm T Trm A HF

28:19. Read "having baptised" instead of "baptizing". Tr WHm

28:20. Omit "Amen" at end of verse. G L T Tr A WH N NA

Sub. Add "According to Matthew". Tr A