Bible Research > Textual Criticism > English Guide > Mat 1-15 |
Title. Omit "The Gospel" before "According to". Am T WH N NA HF
Title. Omit "Saint" before "Matthew". G L T Tr A W WH N NA HF
1:6. Omit "the king" before "begat Solomon". L T Tr A WH N NA
1:7. Read "Asaph" instead of "Asa". L T Tr A WH N NA
1:8. Read "Asaph" instead of "Asa". L T Tr A WH N NA
1:10. Read "Amos" instead of "Amon" twice. L T Tr A WH N NA
1:11. Add "Jakim, and Jakim begat" after "Josias begat". B1565
1:12. Read "begetteth" instead of "begat" twice. A
1:13. Read "begetteth Abiud" instead of "begat Abiud". A
1:18. Read γενεσις "genesis, origin, genealogy, birth" instead of γεννησις "birth". G L T Tr A W WH N NA
1:18. Omit "Jesus" before "Christ" and render 'birth of the Christ'. Tr WHm
1:18. Transpose "Jesus Christ" to "Christ Jesus". WHm
1:23. Read "thou shalt call" instead of "they shall call". B
1:24. Read εγερθεις "having risen" instead of διεγερθεις "being raised". L T Tr A WH N NA
1:25. Omit "her firstborn" and render 'brought forth a son'. L T Tr A WH N NA
2:11. Read "they found" instead of "they saw". S B E
2:13. Read "appeared" instead of "appeareth". L WHm
2:17. Read δια "through Jeremy" (rendered strictly) instead of υπο "by Jeremy". L T Tr A W WH N NA
2:18. Omit "lamentation, and" before "weeping". L T Tr A WH N NA
2:21. Read εισηλθεν "entered into" instead of ηλθεν "came into". L T Tr A WH N NA
3:2. Omit "and" before "saying". L T Trm A WH N NAm
3:3. Read δια "through the prophet" (rendered strictly) instead of υπο "by the prophet". L T Tr A W WH N NA
3:6. Add "the river" before "Jordan". L T Tr A WH N NA
3:7. Omit "his" and render 'the baptism'. L T Trm Am WH N
3:8. Read "fruit" instead of "fruits". G L T Tr A W WH N NA HF
3:10. Omit "also" before "the axe". L T Tr A W WH N NA
3:11. Omit "and [with] fire" after "Holy Ghost". HF
3:12. Add "his" before "the garner" and render 'his garner'. L Tr W WHm
3:14. Omit "John" and render 'he forbad'. L T Trm Am W WH N
3:16. Omit "unto him" after "opened". Lm T WHt N NAm
3:16. Omit "and" before "lighting upon him". L T Trm Am WH N NAm
4:3. Omit "to him" after "came". T Tr A WH N NA
4:3. Add "to him" after "said". L T Tr A W WH N NA
4:4. Read εν "in every word" instead of επι "upon every word" (KJV 'by every word'). L Tr A
4:5. Read "set" instead of "setteth". L T Tr A WH N NA
4:9. Read "said" instead of "saith". L T Tr A WH N NA
4:10. Add "behind me" after "hence". G Lt W HF
4:12. Omit "Jesus" and render 'he had heard'. T Tr A W WH N NA
4:17. Omit "Repent, for" before "the kingdom". WHm
4:18. Omit "Jesus" and render 'he saw'. G L T Tr A W WH N NA HF
4:23. Omit "Jesus" and render 'he went'. T Trm A WH N NA
4:24. Omit "and" before "those which were possessed". L Trt A WH N NAm
5:1. Omit "unto him" after "came". L WHm
5:4. Transpose verse 4 to after verse 5. L T Tr
5:5. Transpose verse 5 to before verse 4. L T Tr
5:11. Omit "falsely" after "evil against you". L Trm NAm
5:22. Omit "without a cause" after "brother". L T Trm Am WH N NA
5:25. Omit "deliver thee" after "the judge". L T Trm WH N NA
5:27. Omit "by them of old time" after "said". G L T Tr A W WH N NA HF
5:28. Omit "her" after "to lust after". T WHm Nm
5:30. Read "go" instead of "should be cast". L T Tr A WH N NA
5:32. Read "every one that putteth away" instead of "whosoever shall put away". L T Tr A WH N NA
5:32. Read "causeth her to suffer adultery" (ERV renders 'maketh her an adulteress') instead of "causeth her to adulterate herself" (KJV 'to commit adultery'). L T Tr A WH N NA
5:32. Omit "and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery" at end of verse. WHm
5:37. Read "your communication shall be" instead of "let your communication be". L A WHm
5:39. Read "smiteth" instead of "shall smite". L T Tr A WH N NA
5:39. Omit "thy" and render 'the right cheek'. T WHm Nm NAm
5:44. Omit "bless them that curse you, do good to them that hate you" after "love your enemies". L T Tr A WH N NA
5:44. Omit "despitefully use you, and" and render 'pray for them which persecute you'. L T Tr A WH N NA
5:46. Read "so" instead of "the same". L Tr A WHm
5:47. Read "friends" instead of "brethren". HF
5:47. Read "heathen" instead of "publicans". G L T Tr A W WH N NA
5:47. Read "the same" instead of "so". L T Tr A W WH N NA
5:48. Read "as" instead of "even as". L T Tr A WH N NA
5:48. Read "your heavenly Father" instead of "your Father which is in heaven". L T Tr A WH N NA
6:1. Add "But" before "Take heed". T At WHt N NAt
6:1. Read "righteousness" instead of "alms". G L T Tr A W WH N NA
6:4. Omit "himself" before "shall reward". L T Tr A WH N NA
6:4. Omit "openly" after "reward thee". L T Tr A W WH N NA
6:5. Read "when ye pray, ye shall not be as" instead of "when thou prayest, thou shalt not be as". L T Tr A WH N NA
6:6. Omit "openly" after "reward thee". L T Tr A WH N NA
6:8. Add "God" before "your Father". WHt Nt
6:12. Read "we have forgiven" instead of "we forgive". L T Tr A WH N NA
6:13. Omit "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen" after "evil". G L T Tr A W WH N NA
6:15. Omit "their trespasses" after "forgive not men". T WHm N NA
6:18. Omit "openly" after "reward thee". G L T Tr A W WH N NA HF
6:21. Read "thy" instead of "your" twice. L T Tr A WH N NA
6:21. Omit "also" after "heart be". L WHm
6:22. Omit "therefore" after "if". T
6:25. Omit "or what ye shall drink" after "what ye shall eat". T WHm Nm NAm
6:33. Omit "of God" after "the kingdom". L T Am WH N NAm
6:34. Omit "the things of" after "take thought for". L T Tr A W WH N NA
7:2. Omit "again" after "measured to you". G L T Tr A W WH N NA HF
7:8. Read "it is opened" instead of "it shall be opened". L Tr WHm
7:9. Read "whom his son shall ask" instead of "whom if his son ask". L T Tr A WH N NA
7:10. Read "or also shall ask a fish" instead of "Or if he ask a fish". L T Tr A WH N NA
7:13. Omit "[is] the gate" and render 'wide and broad is the way'. L Tm WHt Nm
7:14. Read "How" instead of "Because". C G L Tr NA HF
7:14. Omit "[is] the gate" and render 'strait and narrow is the way'. Lm Tm
7:15. Omit "But" (unexpressed in KJV) at beginning of verse. L T Trm Am WH N NA
7:24. Omit "these" and render 'my sayings'. Lm Trm WHm
7:24. Read "he shall be likened" instead of "I will liken him". L T Tr WH N NA
7:29. Add "their" and render 'their scribes' instead of 'the scribes'. L T Tr A WH N NA
8:2. Read "came near to [him]" instead of "came". L T Tr A W WH N NA
8:3. Omit "Jesus" and render 'he put forth'. L T Tr A WH N NA
8:5. Read "he" instead of "Jesus". G L T Tr A W WH N NA HF
8:7. Omit "And" at the beginning of the verse. L T Trm A WH N
8:7. Omit "Jesus" and render 'he saith'. L T Trm A WH N NA
8:8. Read "speak with a word" instead of "speak the word". G L T Tr A W WH N NA HF
8:9. Add "placed" before "under authority". L WHt
8:10. Read "with any one" instead of "no, not". L Tr A WH N NA
8:12. Read "shall go forth" instead of "shall be cast out". T
8:13. Omit "and" after "Go thy way". L T Trm A WH N NA
8:13. Omit "his" and render 'the servant'. L T Tr Am WH N NAm
8:15. Read "unto him" instead of "unto them". L T Tr A W WH N NA HF
8:18. Read "a multitude" instead of "great multitudes". L WHt N NA
8:21. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr WH N NAm
8:22. Omit "Jesus" and render 'he said'. T
8:22. Read "saith" instead of "said". L T Tr A W WH N NA
8:23. Add "the" before "a ship" and render 'the ship'. S B E G T W N NA HF
8:25. Omit "his" and render 'the disciples came'. G A W HF
8:25. Omit "his disciples" and render 'they came'. Lm T Tr WH N NA
8:25. Omit "us" after "save". L T Tr A W WH N NA
8:28. Read "Gadarenes" instead of "Gergesenes". T Tr A WH N NA
8:28. Read "Gerasenes" instead of "Gergesenes". L
8:29. Omit "Jesus" before "thou Son of God". G L T Tr A WH N NA
8:31. Read "send us away" instead of "suffer us to go away". G L T Tr A WH N NA
8:32. Omit "herd of" after "into the". G L T Tr WH N NA
8:32. Omit "of swine" before "ran". G L T Tr Am WH N NA
9:2. Read "are forgiven" instead of "have been forgiven" (KJV 'be forgiven'). L T Tr WH N NA
9:2. Omit "thee" after "forgiven". L T Tr A WH N NA
9:4. Read "seeing" instead of "knowing". S B E G T A W WHm NA HF
9:5. Add "Thy" before "sins". G L T Tr A W WH N NA HF
9:5. Read "are forgiven" instead of "have been forgiven" (KJV 'be forgiven'). L T Tr WH N NA
9:5. Omit "thee" after "forgiven". G L T Tr A W WH N NA HF
9:8. Read "were afraid" instead of "marvelled". L T Tr A WH N NA
9:12. Omit "Jesus" and render 'he heard'. L T Trm A WH N NA
9:12. Omit "unto them" after "said". L T Tr A WH N NA
9:13. Omit "to repentance" after "sinners". G L T Tr A W WH N NA
9:14. Omit "oft" after "fast". L T WHt N NAm
9:18. Read "entered" instead of "came". T A W WHm
9:18. Read "came to [him]" instead of "came". L WH N
9:18. Omit "certain" before "ruler". S B E T A W WHm Nm
9:22. Omit "Jesus" and render 'he turned'. T
9:24. Omit "unto them" after "said". L T Tr A WH N NA
9:27. Omit "him" after "followed". L Trm WHt N NAm
9:32. Omit "man" and render '[one] dumb'. L Trm Am WH N
9:34. Omit "But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils" (the entire verse). WHm
9:35. Omit "among the people" after "every disease". G L T Tr A W WH N NA
9:36. Read "were harassed" instead of "fainted". G L T Tr A W WH N NA HF
10:2. Add "and" before "James". L T WH N NA
10:3. Omit "Lebbaeus, whose surname was" before "Thaddaeus". L Tr WH N NA
10:3. Omit "whose surname was Thaddaeus" after "Lebbaeus". T A
10:4. Read "Cananaean" (some render this word 'Zealot') instead of "Canaanite". L T Tr A WH N NA
10:8. Transpose "cleanse the lepers, raise the dead" to "raise the dead, cleanse the lepers". G L T Tr A W WH N NA
10:8. Omit "raise the dead" after "cleanse the lepers". HF
10:10. Read "a staff" instead of "staves". S B E G L T Tr A WH N NA
10:14. Add "from" after "dust" and render 'from your feet'. L T WHm
10:16. Read "the serpent" instead of "serpents". WHm
10:23. Read "the next" instead of "another". G L T Tr WH N NA
10:25. Read "have surnamed" instead of "have called". G L T Tr A W WH N NA HF
11:2. Read "by his disciples" instead of "two of his disciples". L T Tr A W WH N NA
11:5. Omit "and" before "the lame". Lm Trm WHm
11:5. Add "and" before "the dead". Lt T Tr A WH N NA
11:8. Omit "raiment" and render 'a man clothed in soft [clothing]?'. Lm T Tr A WH N NA
11:9. Read "why went ye out? to see a prophet?" instead of "what went ye out for to see? a prophet?". T A WH N NA
11:10. Omit "For" before "this is". Lm T Trm Am WH N NA
11:15. Omit "to hear" after "ears". T Trm A WH N NA
11:16. Read "who call" instead of "and calling". L T Tr A WH N NA
11:16. Omit "their" before "fellows". L T Tr Am WH N NA
11:16. Read "others" instead of "fellows". T Tr WH N NA HF
11:17. Omit "and" at beginning of verse. L T Tr A WH N NA
11:17. Omit "unto you" after "mourned". L T Tr A WH N NA
11:19. Read "works" instead of "children". T Tr WH N NA
11:23. Read "shalt thou be exalted unto heaven? Thou shalt" instead of "which art exalted unto heaven, shalt". L T Tr A WH N NA
11:23. Read "Thou shalt descend" instead of "shalt be brought down". L Tr A WH N NA
12:3. Omit "himself" (unexpressed in KJV) before "and they". G L T Tr A W WH N NA
12:4. Read "they did eat" instead of "he did eat". L T WH N NA
12:6. Read "[something] greater" (neuter, but which may also be rendered as in ERV 'one greater') instead of "[one] greater" (masculine). L T Tr A W WH N NA HF
12:8. Omit "even" after "Lord". G L T Tr A W WH N NA HF
12:10. Omit "there was" before "a man". L T Tr A WH N NA
12:11. Omit "shall there be" before "among you". Tr A WHm
12:15. Omit "multitudes" after "great" and render 'many followed'. L T Trm Am WH N NAm
12:21. Omit "in" and render 'on his name'. G L T Tr A W WH N NA HF
12:22. Read "they brought" instead of "was brought". L WHt
12:22. Omit "blind and" after "insomuch that the". L T Tr A WH N NA
12:22. Omit "both" before "spake". L T Tr A WH N NA
12:25. Omit "Jesus" and render 'he knew'. L T Tr A WH N NA
12:31. Add "to you" after "shall be forgiven" and render 'unto you men'. At WHm
12:31. Omit "unto men" after "shall not be forgiven". L T Tr Am WH N NA
12:32. Read "in no wise shall it be forgiven" instead of "it shall not be forgiven". L WHm
12:32. Read "in the present world" instead of "in this world". HF
12:35. Omit "of the heart" after "good treasure". G L T Tr A W WH N NA HF
12:38. Add "him" after "answered". L T Tr A WH N NA
12:44. Add "and" after "empty". Lt T WHt N
12:47. Omit "Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee" (the entire verse). Tm WHt Nm NAm
12:49. Omit "his" and render 'the hand'. T WHm Nm
13:2. Add "the" before "a ship" and render 'the ship'. S B E G W HF
13:4. Read "having come devoured" instead of "came and devoured". A WHt N NA
13:9. Omit "to hear" after "ears". T Trm A WH N NA
13:11. Omit "unto them" after "said". T WHt N
13:14. Omit "upon" (KJV 'in') and render 'unto them is fulfilled' or 'in them is fulfilled'. G L T Tr A W WH N NA HF
13:15. Read "shall heal" instead of "should heal". L T Tr A WH N NA HF
13:16. Omit "your" before "ears" and render 'the ears'. L Trm Am WHm Nm
13:17. Omit "for" before "verily". T
13:22. Omit "this" and render 'the world'. L T Tr A WH N NA
13:24. Read "sowing" instead of "which sowed". S B E G W HF
13:25. Read "sowed besides" instead of "sowed". L T Tr A WH N NA
13:28. Omit "servants" before "said unto him" and render 'they'. A WH
13:28. Read "say unto him" instead of "said unto him". L T Tr A WH N NA
13:29. Read "saith" instead of "said". L T Tr A WH N NA
13:33. Omit "spake he unto them" after "parable". WHm
13:34. Read "nothing" instead of "not". L T Tr A WH N NA
13:35. Add "Isaiah" after "prophet". T WHm
13:35. Omit "of the world" after "foundation". L T Tr A WH N NAm
13:36. Omit "Jesus" and render 'he sent' or 'he left'. L T Tr A WH N NA
13:36. Read "Explain" instead of "Declare". L Tr WH N NA
13:37. Omit "unto them" after "said". L T Tr A WH N NA
13:40. Omit "this" and render 'the world'. L T Tr Am WH N NA
13:43. Omit "to hear" after "ears". Lm T Trm A WH N NA
13:44. Omit "again" before "the kingdom". Lm T Tr A WH N NA
13:44. Omit "all" after "selleth". WHt N
13:45. Omit "man" after "merchant". WHt N
13:46. Read "and having found" instead of "Who when he had found". G L T Tr A WH N NA
13:48. Add "it" after "they drew". L At
13:51. Omit "Jesus saith unto them" before "have ye understood". L T Tr A WH N NA
13:51. Omit "Lord" after "Yea". L T Tr A WH N NA
13:55. Read "Joseph" instead of "Joses". L T Tr A WH N NA
14:3. Omit "him" after "bound". T WH N NAm
14:3. Read "put [him] aside" instead of "put [him]". L T Tr A WH N NA
14:3. Omit "Philip's" and render 'his brother's wife'. Tm A
14:6. Read "came" instead of "was kept". L T Tr A WH N NA
14:9. Omit "nevertheless" before "for the oath's sake". L T Tr A WH N NA
14:12. Read "corpse" instead of "body". L T Tr WH N NA
14:12. Read "him" instead of "it". T Tr A WH N NAt
14:14. Omit "Jesus" and render 'he went forth'. L T Tr A WH N NA
14:15. Omit "his" and render 'the disciples'. L T Tr A WH N NA
14:15. Add "therefore" after "away". T At WHm N
14:16. Omit "Jesus" and render 'he said'. T NAm
14:22. Omit "straightway" before "Jesus constrained". T WHm Nm
14:22. Omit "Jesus" and render 'he constrained'. G L T Tr A W WH N NA
14:22. Omit "his" and render 'the disciples'. G T Tr A W WH N NA HF
14:22. Add "the" before "ship" and render 'the ship'. S B E G L T A W WHm N NA HF
14:24. Read "many furlongs distant from the land" instead of "in the midst of the sea". Tr WHt N NA
14:25. Omit "Jesus" and render 'he went unto them'. G L T Tr A W WH N NA
14:26. Omit "the disciples" and render 'they saw him'. T
14:27. Omit "Jesus" and render 'he spake'. T Am WHm Nm NAm
14:29. Read "and went" instead of "to go". T WHt N NA
14:30. Omit "boisterous" after "wind". T WH N NAm
14:33. Omit "came and" before "worshipped him". T Am WH N NA
14:34. Add "unto" after "land" and render 'to the land, unto'. T Tr WH N NA
14:36. Omit "him" after "besought". WHm
15:1. Transpose "scribes and Pharisees" to "Pharisees and scribes". T Tr WH N NA
15:1. Omit "which were" and render 'from Jerusalem'. L T Tr WH N NA
15:2. Omit "their" and render 'the hands'. T Trm WH N NAm
15:4. Read "said" instead of "commanded, saying". L Tr WH N NA
15:4. Omit "thy" before "father". G L T Tr A W WH N NA HF
15:6. Omit "And" at beginning of verse and omit '[he shall be free]' before "Thus have ye made". L T Tr Am WH N NA
15:6. Read "he shall not honour his father" instead of "honour not his father". L T Tr A WH N NA
15:6. Omit "or his mother". L Am WH NA
15:6. Read "word" instead of "commandment". L Tr WH N NA
15:6. Read "law" instead of "commandment". T A WHm
15:8. Omit "draweth nigh unto me with their mouth, and" before "honoureth me". G L T Tr A WH N NA
15:12. Omit "his" and render 'the disciples'. L T A WH N NA
15:12. Read "say" instead of "said". L T Tr A WH N NA
15:14. Omit "of the blind" after "blind leaders". WHt NAm
15:15. Omit "this" and render 'the parable'. L T Tr Am WH N NAm
15:16. Omit "Jesus" and render 'he said'. L T Tr A WH N NA
15:17. Read "not" instead of "not yet". L T Tr WH N NA
15:22. Omit "unto him" after "cried". L T Tr A WH N NA
15:26. Read "it is not allowed" instead of "it is not meet". L T A
15:27. Omit "for" (unexpressed in KJV) before "also the dogs" (KJV 'yet the dogs'). WHm
15:30. Transpose "lame, blind, dumb, maimed" to "lame, maimed, blind, dumb". WH N
15:30. Transpose "lame, blind, dumb, maimed" to "lame, blind, maimed, dumb". NA
15:30. Read "his" instead of "Jesus'". L T Tr A WH N NA
15:31. Read "the dumb to hear" instead of "the dumb to speak". WHm
15:31. Omit "the maimed to be whole" after "the dumb to speak". WHt
15:31. Add "and" before "the lame". L T Tr A WH N NA
15:32. Omit "now" before "three days". WHm
15:33. Omit "his" and render 'the disciples'. Lm T Trm A WH N NA
15:36. Omit "And" at beginning of verse. L T Tr WH N NA
15:36. Omit "his" and render 'the disciples'. Lm T Trm A WH N NA
15:36. Read "multitudes" instead of "multitude". T Tr A WH N NA
15:38. Add "about" before "four thousand". WHm
15:38. Transpose "women and children" to "children and women". T WHm
15:39. Read "he went up into the ship" instead of "he entered into the ship" (KJV 'took ship'). G Tr A W HF
15:39. Read "Magadan" instead of "Magdala". L T Tr A WH N NA
Bible Research > Textual Criticism > English Guide > Mat 1-15 |