Bible Research > Textual Criticism > English Guide > Luke 12-24 |
12:1. Repunctuate "say unto his disciples first of all, Beware" to "say unto his disciples, First of all beware". B
12:7. Omit "therefore" after "Fear not". Lm T Tr A WH N NA
12:11. Omit "or what thing" after "how". Trm Am WHm
12:13. Transpose "one of the company said unto him" to "one said to him from the company". S B E G L Tr A W HF
12:15. Add "all" before "covetousness". L T Tr A W WH N NA
12:18. Read "all the corn" instead of "all my fruits". Tr WH NA
12:19. Omit "laid up for many years; take thine ease, eat, drink, [and]" after "much goods". WHm
12:21. Omit "So [is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God" (the entire verse). WHm
12:22. Omit "his" and render 'the disciples'. Lm WHm NAm
12:22. Add "your" and render 'your body'. Lt WHt
12:23. Add "For" before "the life". Lt Trt At WH NA
12:25. Omit "one" and render 'a cubit'. T Trm A WH N NA
12:27. Omit "they grow" after "how". T A
12:27. Read "they neither spin nor weave" instead of "they toil not, they spin not". T A
12:28. Read "clothe the grass in the field, which to day is" instead of "clothe the grass, which is to day in the field". T A WH N NA
12:29. Read "and" instead of "or" before "what ye shall drink". T Tr WH N NA
12:31. Read "his kingdom" instead of "the kingdom of God". L T Tr A WH N NA
12:31. Omit "all" before "these things". Lm T Tr A WH N NA
12:38. Read "And if in the second and if in the third watch he shall come" instead of "And if he shall come in the second watch, or come in the third watch". T Tr A WH N NA
12:38. Omit "servants" and render 'blessed are those'. Trm Am WH NA
12:38. Omit "those servants" and render 'blessed are they'. T
12:39. Omit "have watched, and" after "he would". T WHm NA
12:40. Omit "therefore" after "Be ye". L T Tr A WH N NA
12:41. Omit "unto him" after "said". L Tr Am WH NA
12:42. Read "faithful steward, the wise one whom" instead of "faithful and wise steward, whom". L T Tr A WH N NA
12:42. Omit "the" (KJV '[their]') before "portion of meat" and render 'give a portion of meat'. Tr A WHm NAm
12:47. Read "or" instead of "neither". T WH N NA
12:52. Read "two against three shall be divided, (53) the father against" instead of "two against three. (53) The father shall be divided against". L T Tr A
12:53. Omit "her" and render 'the daughter in law'. T
12:53. Omit "her" and render 'the mother in law'. T Tr A WH N NA
12:54. Read "at the west" instead of "out of the west". T WH N NA
12:56. Transpose "of the sky and of the earth" to "of the earth and of the sky". S B E G L T Tr A W WH N NA HF
12:56. Read "ye know not how to discern" instead of "ye do not discern". Tr WH NA
13:2. Omit "Jesus" and render 'he said'. Lm T Tr A WH N NA
13:2. Read "these things" instead of "such things". T Tr WH N NA
13:7. Add "therefore" before "cut it down". L NAt
13:9. Transpose "bear fruit, [well]: and if not, [then] after that thou shalt" to "bear fruit after that, [well]: and if not, [then] thou shalt". T Tr A WH N NA
13:15. Read "But the Lord" instead of "The Lord then". L T Tr A WH N NA
13:15. Read "Ye hypocrites" instead of "Thou hypocrite". L T Tr A W WH N NA HF
13:18. Read "Therefore said" instead of "Then said". T Tr A WH N NA
13:19. Omit "great" before "tree". Lm T Trm Am WH N NA
13:20. Omit "And" at beginning of verse. W HF
13:24. Read "door" instead of "gate". G L T Tr A WH N NA
13:27. Omit "you" after "I know". Lm Tr A WH NAm
13:29. Omit "from" before "the north". Lm T Trm Am HF
13:31. Read "hour" instead of "day". T A WH N NA
13:35. Omit "desolate" after "left unto you". G L T Tr A W WH N NA
13:35. Omit "and" after "left unto you desolate". T WHm NAm
13:35. Omit "verily" before "I say". G L T Tr A W WH N NA HF
13:35. Omit "[the time] come" after "not see me, until". WH NAm
13:35. Omit "when" before "ye shall say". Trm Am WH NAm
14:3. Add "or not" after "sabbath day". Lt T Tr A WH N NA
14:5. Omit "answered" and render 'he said to them'. L Tr Am WH NA
14:5. Read "a son" instead of "an ass". L T Tr A W WH N NA HF
14:6. Omit "him" after "answer". T Tr A WH N NA
14:10. Add "all" after "presence of". L T Tr A WH N NA
14:14. Read "but thou shalt be recompensed" instead of "for thou shalt be recompensed". T
14:15. Read "dinner" instead of "bread". HF
14:17. Read "bidden to come" instead of "bidden, Come". WHm
14:17. Omit "all things" and render '[things] are now ready'. Lm T Trm Am WH N NA
14:21. Omit "that" and render 'the servant came'. L T Tr A WH N NA
14:21. Transpose "the halt and the blind" to "the blind and the halt". L T Tr A WH N NA
14:22. Read "which thou hast commanded" instead of "as thou hast commanded". T Tr A WH N NA
14:27. Omit "And" at beginning of verse. T WH N NA
14:31. Read "will consult" instead of "consulteth". T WH N NA
14:32. Omit "conditions" (lit 'the [things]') and render 'asketh toward peace'. WHt
14:34. Add "Therefore" at beginning of verse. T Trt A WH N NA
14:34. Add "also" after "but if". L T Tr A WH N NA
14:35. Omit "to hear" after "ears". T
15:2. Add "both" before "the Pharisees". L T Tr A WH N NA
15:16. Read "been fed" instead of "filled his belly". WH NA
15:17. Add "here" after "perish". G L T Tr A WH N NA
15:19. Omit "and" at beginning of verse. G L T Tr A W WH N NA
15:21. Omit "and" before "am" and render 'I am no more worthy'. L T Tr A WH N NA
15:21. Add "Make me as one of thy hired servants" at end of verse. WHt
15:22. Add "quickly" after "Bring forth". L Trt A WH NA
15:24. Read "is alive" instead of "is alive again". WHm
15:26. Add "his" and render 'his servant'. S
15:28. Read "but his father came out" instead of "therefore came his father out". L T Tr A WH N NA
15:29. Add "his" and render 'his father'. L Tr A WH NA
15:32. Read "is alive" instead of "is alive again". T Tr A WH N NA
15:32. Omit "and" before "was lost". T
16:1. Omit "his" and render 'the disciples'. T Tr A WH N NA
16:6. Read "bills" instead of "bill". L T Tr A WH N NA
16:7. Omit "and" after "measures of wheat". L T Tr A WH N NA
16:7. Read "bills" instead of "bill". L T Tr A WH N NA
16:9. Read "when it shall fail" instead of "when ye fail". L T Tr A WH N NA
16:12. Read "our own" instead of "your own". WHt
16:14. Omit "also" after "the Pharisees". T Tr Am WH N NA
16:18. Omit "whosoever" before "marrieth" and render 'he that marrieth'. L T Tr A WH N NA
16:21. Omit "the crumbs" and render 'that which fell'. Lm T Trm A WH N NA
16:25. Add "here" after "now". L T Tr A W WH N NA HF
16:26. Read "in all this" instead of "beside all this". T WH N NA
16:29. Add "But" before "Abraham saith". L T Tr A W WH N NA
16:29. Omit "unto him" after "saith". T Trm Am WH N NA
17:1. Add "his" and render 'his disciples'. L T Tr A W WH N NA
17:3. Omit "against thee" after "trespass". L T Tr A WH N NA
17:4. Omit "in a day" before "turn again". L T Tr A WH N NA
17:4. Omit "to thee" after "turn again". G HF
17:6. Read "ye have" instead of "ye had". T Tr A WH N NA HF
17:6. Omit "this" and render 'the sycamine tree'. WHm NAm
17:9. Omit "that" and render 'the servant'. L T Tr A WH N NA
17:9. Omit "him" after "commanded". G L T Tr A W WH N NA HF
17:9. Omit "I trow not" at end of verse. Lm T Tr A WH N NA
17:12. Omit "him" after "they met" (KJV 'there met'). L Trm Am WH NAm
17:12. Read "rose up" instead of "stood". WHt
17:17. Omit "but" before "where". L T Trm WHm
17:21. Omit "lo" before "there". T A WH N NA
17:23. Transpose "see here" and "see there". T Tr A WH N NA
17:23. Omit "or" between "see here" and "see there". T Tr WHm NAm
17:23. Omit "go not after [them]" and render 'do not follow'. WHm
17:24. Omit "that" after "lightning" and render 'the lightning, when it lighteneth'. T Trm Am WH N NA
17:24. Omit "also" before "the Son of man be". G Lm T Tr A W WH N NA HF
17:24. Omit "in his day" after "the Son of man be". L WHt NAm
17:28. Omit "also" after "Likewise". T Tr A WH N NA
17:28. Read "even as" instead of "as". T Tr A WH N NA
17:33. Read "seek to gain" instead of "seek to save". T Tr A WH N NA
17:34. Omit "one" before "bed" and render 'a bed'. Lm WHm
17:34. Omit "the" before "one shall be taken". G L T Tr A W HF
17:35. Omit "the" before "one". S Trm W HF
17:36. Omit "Two [men] shall be in the field; the one shall be taken, and the other left" (the entire verse). S G L T Tr A W WH N NA HF
17:37. Add "also" after "thither". T Tr A WH N NA
18:1. Add "them" and render 'it always behoves them to pray' instead of 'it always behoves [men] to pray' (KJV 'men ought always to pray'). L T Tr A W WH N NA
18:3. Add "certain" before "widow". E
18:7. Read "and he beareth long" instead of "though he bear long". L T Tr A WH N NA
18:9. Omit "also" (unexpressed in KJV) after "he spake". Lm HF
18:11. Transpose "standing thus by himself was praying" (KJV 'stood and prayed thus with himself') to "standing by himself thus was praying". S B E G L A W WHm NA HF
18:11. Omit "with himself" after "prayed thus". T
18:13. Omit "upon" after "smote". L T Tr Am WH N NA
18:14. Add "indeed" before "than the other". G T W HF
18:16. Omit "them" after "Jesus called". WHm
18:21. Omit "my" before "youth". T Trm A WH N NA
18:22. Omit "these things" after "Jesus heard". L T Tr A WH N NA
18:24. Omit "that he was very sorrowful" and render 'when Jesus saw him'. T Trm A WH N NAm
18:24. Read "do they (enter)" instead of "shall they (enter)". T Tr A WH N NA
18:28. Read "left our own" instead of "left all". L T Tr A WH N NA
18:29. Transpose "parents, or brethren, or wife" to "wife, or brethren, or parents". T A WH N NA
18:41. Omit "saying" at beginning of verse. T Trm A WH N NA
19:5. Omit "and saw him" after "looked up". T Tr Am WH N NA
19:9. Omit "is" before "a son". T WHm
19:13. Read "said to occupy them" instead of "said unto them, Occupy". WHt
19:13. Read "while I am coming" instead of "till I come". L T Tr A WH N NA
19:15. Omit "every man" and render 'how much they had gained'. Tr A WH NA
19:17. Read "Well done" instead of "Well". L T Tr A WHt N NA
19:20. Read "the other" instead of "another". L T Tr A WH N NA
19:22. Omit "And" at beginning of verse. T Tr A WH N NA
19:23. Omit "the" and render 'a bank'. L T Tr A W WH N NA HF
19:26. Omit "For" at beginning of verse. Lm T Trm A WH N NA
19:26. Omit "from him" after "taken away". Lm T A WH N NA
19:27. Read "these" instead of "those". T Tr A WH N NA
19:27. Add "them" after "slay". T Tr A WH N NA
19:29. Read "Bethsphage" instead of "Bethphage". HF
19:29. Re-accent "[the mount] of Olives" (circumflex accent over omega: genitive plural of common noun) to "Olivet" (acute accent over omega: nominative singular proper noun). L T Tr A
19:29. Omit "his" and render 'the disciples'. T Trm A WH N NA
19:31. Omit "unto him" after "say". Lm T Tr Am WH N NA
19:38. Omit "that cometh" after "King". T WHm
19:38. Add "the" before "King" and render 'Blessed [be] he that cometh, the King, in the name'. WHt NA
19:40. Omit "unto them" after "said". T Trm A WH N NA
19:42. Omit "at least" before "in this". Lm Tr Am WH NA
19:42. Omit "thy" before "day". L Tr Am WH NA
19:42. Omit "thy" before "peace". Lm Trm Am WH NA
19:43. Read "shall cast a rampart against" instead of "shall cast a rampart about" (KJV 'a trench'). T WHt N NA
19:45. Omit "therein and them that bought" after "them that sold". T Tr A WH N NA
19:46. Add "and" before "My house". T Tr A WH N NA
19:46. Add "that" before "My house". L
19:46. Read "shall be a house" instead of "is the house". T Tr A WH N NA
20:1. Omit "those" and render 'the days'. L T Tr A WH N NA
20:1. Read "priests" instead of "chief priests". T A HF
20:2. Omit "saying" after "spake unto him". Tr A
20:5. Omit "then" after "Why". Lm T Tr A WH N NA HF
20:9. Omit "certain" before "man". G L T Tr A W WH N NAm HF
20:13. Omit "[him] when they see" after "reverence". L T Tr Am WH N NA
20:14. Read "with one another" instead of "among themselves". T Tr A WH N NA
20:14. Omit "come" before "let us kill him". L T Tr A WH N NA
20:19. Transpose "the chief priests and the scribes" to "the scribes and the chief priests". L T Tr A WH N NA
20:19. Omit "the people" after "they feared". HF
20:23. Omit "why tempt ye me" after "said unto them". T Tr A WH N NA
20:24. Omit "answered and" before "said". T WH N NA
20:26. Read "the words" instead of "his words". A WH
20:27. Read "which say there is no resurrection" instead of "which deny that there is any resurrection". Tr WH NAm
20:28. Read "be without children" instead of "die without children". L T Tr A WH N NA
20:30. Omit "took her to wife, and he died childless" after "the second". T Tr A WH N NA
20:31. Omit "and" after "also" and so render 'also left' instead of 'also. And they left'. S B G L T Tr A W WH N NA HF
20:32. Omit "of all" after "Last". L T Tr A WH N NA
20:33. Add "The woman," before "Therefore". T A WH N NA
20:33. Read "shall she be" instead of "is she". NAm
20:34. Omit "answering" before "said". L T Tr A WH N NA
20:35. Read "are accounted" instead of "shall be accounted". S B E G L T Tr A W WH N NA HF
20:40. Read "For" instead of "And" at beginning of verse. T Tr A WH N NA
20:42. Read "For" instead of "And" at beginning of verse. T WH N NA
20:45. Omit "his" and render 'unto the disciples'. T Tr WH N NAm
20:45. Read "unto them" instead of "unto his disciples". A
20:47. Read "They that devour" instead of "which devour" and render 'feasts. They that devour'. L
21:2. Omit "also" after "he saw". Lm T Tr Am WH N NA
21:4. Omit "of God" after "offerings". T Trm A WH N NA
21:6. Add "here" after "one stone". L WH
21:8. Omit "therefore" after "go ye not". L T Tr A WH N NA
21:11. Transpose "famines, and pestilences" to "pestilences, and famines". L Tr A WHt
21:13. Omit "And" at beginning of verse. T Trm Am WH N NA
21:15. Transpose "gainsay" and "resist". L T Tr A WH N NA
21:15. Read "or" instead of "nor". G T Tr A WH N NA
21:15. Omit "gainsay nor" before "resist". Trm
21:16. Transpose "brethren, and kinfolks, and friends" to "kinfolks, and friends, and brethren". HF
21:19. Read "ye shall possess" instead of "possess ye". L Tr A WH
21:23. Omit "But" at beginning of verse. L T Tr A WH N NA
21:23. Omit "upon" and render 'to this people'. G L T Tr A W WH N NA
21:24. Add "and they shall be" at end of verse. WHt
21:25. Read "in perplexity at the roaring of the sea and the waves" instead of "with perplexity; the sea and the waves roaring". G L T Tr A WH N NA
21:34. Read "unawares as a snare. (35) for it shall come in upon" instead of "unawares. (35) For as a snare shall it come on". L T Tr A WH N NA
21:35. Read "unawares as a snare. (35) for it shall come in upon" instead of "unawares. (35) For as a snare shall it come on". L T Tr A WH N NA
21:36. Read "But watch ye" instead of "Watch ye therefore". L T Tr A WH N NA
21:36. Read "may prevail" instead of "may be accounted worthy". T Tr A WH N NA
21:36. Omit "these" before "things". HF
21:37. Re-accent "[the mount] of Olives" (circumflex accent over omega: genitive plural of common noun) to "Olivet" (acute accent over omega: nominative singular proper noun). L T Tr A
22:3. Read "called" instead of "surnamed". T Tr A WH N NA
22:10. Read "house in which" instead of "house where". L T Tr A WH N NA
22:11. Add "saying" before "The Master saith". WHm
22:14. Omit "twelve" before "apostles". L T Tr A WH N NA
22:16. Omit "any more" before "eat". Lm Trm A WH NA
22:16. Read "eat it" instead of "eat thereof". L T Tr A WH N NA
22:17. Omit "the" before "cup" and render 'a cup'. S B E G T Tr A W WH N NA HF
22:18. Add "from henceforth" after "drink". T Trt At WH N NA
22:19. Omit "which is given for you: this do in remembrance of me" at end of verse. WHmm
22:20. Omit "Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you" (the entire verse). WHmm
22:22. Read "For" instead of "And" at beginning of verse. T Tr A WH N NA
22:30. Read "and ye shall sit on thrones" instead of "and (may) sit on thrones". G L T Tr W WHm NA HF
22:30. Read "and ye sit on thrones" instead of "and (may) sit on thrones". A WH
22:31. Omit "And the Lord said" at beginning of verse. T Trm A WH N NA
22:34. Read "until thou" instead of "before that thou". L T Tr A WH N NA
22:36. Read "But" instead of "Then" at beginning of verse. T Tr WH N NA
22:36. Read "he shall sell his garment, and buy one" instead of "let him sell his garment, and buy one". HF
22:37. Omit "yet" before "be accomplished". L T Tr A WH N NA
22:37. Omit "for" before "the things concerning me". Lm Trm
22:39. Omit "his" and render 'the disciples'. T Tr A WH N NA
22:39. Omit "also" after "disciples". WHm
22:42. Read "willing to remove" instead of "willing, remove". S B E G T A W HF
22:43. Omit "And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him" (the entire verse). Lm WHmm NAmm
22:44. Omit "And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground" (the entire verse). Lm WHmm NAmm
22:45. Omit "his" and render 'the disciples'. S B G L T Tr A W WH N NA HF
22:47. Omit "And" at beginning of verse. L T Tr A W WH N NA
22:49. Omit "unto him" after "said". T Tr A WH N NA
22:55. Read "set down around [it]" instead of "set down together". L
22:57. Omit "him" after "denied". L Tr Am WH NA
22:61. Add "to-day" after "crow". T Tr A WH N NA
22:62. Omit "Peter" and render 'he went out'. G T Tr Am WH N NA
22:62. Omit "And Peter went out, and wept bitterly" (the entire verse). WHm
22:63. Read "him" instead of "Jesus". L T Tr A WH N NA
22:64. Omit "struck him on the face, and" after "blindfolded him, they". Lm T Tr A WH N NA
22:66. Omit "both" (KJV 'and') before "the chief priests". HF
22:66. Read "led him away" instead of "led him". T Tr A WH N NA
22:68. Omit "also" before "ask". L T Tr A WH N NA
22:68. Omit "me, nor let [me] go" after "answer". T Trm Am WH N NA
22:69. Add "But" before "Hereafter". L T Tr A WH N NA
23:2. Add "our" before "nation" and render 'our nation'. L T Tr At W WH N NA
23:2. Add "and" before "saying that he". Lt T Tr At WH N NA
23:5. Add "even" after "Jewry". T Tr At WH N NA
23:6. Omit "of Galilee" after "heard". T Am WH N NA
23:8. Omit "many things" after "he had heard". T Tr A WH N NA
23:8. Add "time" after "long". L T Tr A WH N NA
23:11. Add "also" after "Herod". T WHm NAt
23:12. Transpose "Pilate and Herod" to "Herod and Pilate". T Tr A WH N NA
23:15. Read "for he sent him back to us" instead of "for I sent you to him". T WH N NA
23:17. Omit "(For of necessity he must release one unto them at the feast)" (the entire verse). Lm T Tr Am WH N NA
23:20. Read "But Pilate" instead of "Pilate therefore". L T Tr A WH N NA
23:23. Read "[he] might crucify him" instead of "he might be crucified". WHm
23:23. Omit "and of the chief priests" and render 'their voices'. Lm T Trm Am WH N NA
23:25. Omit "unto them" after "released". G Lm T Tr A W WH N NA HF
23:27. Omit "also" before "bewailed". L T Tr A WH N NA
23:29. Read "nourished" instead of "gave suck". L T Tr A WH N NA
23:32. Transpose "other two malefactors" (Greek word order. KJV 'two other, malefactors' is a possible rendering) to "other malefactors two" (strictly, 'two other malefactors', but never rendered as such in the major translations). WH NA
23:34. Omit "Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do" at beginning of verse. Lm WHmm NAmm
23:35. Omit "also" after "rulers". L T
23:35. Omit "with them" before "derided". Lm T Tr A WH N NA
23:35. Read "the Christ of God, the chosen" instead of "Christ, the chosen of God". T A WH N NA
23:38. Omit "written" before "over him". T A WH N NA
23:38. Omit "in letters of Greek, and Latin, and Hebrew" after "over him". Lm T Tr Am WH N NA
23:39. Omit "saying" after "railed on him". T Trm A WH N
23:39. Read "Art not thou the Christ?" instead of "If thou be Christ". T Tr A WH N NA
23:42. Omit "unto" and render 'he said, Jesus'. T Tr A WH N NA
23:42. Omit "Lord" after "Jesus". Lm T Tr A WH N NA
23:42. Read "in" instead of "into". S B E G L T Tr A W WHm HF
23:43. Omit "Jesus" and render 'he said'. T Trm A WH N NA
23:44. Add "now" before "about". L T Trt At WH N NA
23:45. Read "ninth hour, the sun's light failing: and" instead of "ninth hour. And the sun was darkened, and". T WH N NA
23:46. Read "I will commend" instead of "I commend". S B E G HF
23:48. Read "having beheld" instead of "beholding". L T Tr A WH N NA
23:50. Add "and" before "[he was] a good man". T NAt
23:51. Omit "also himself" before "waited for". L T Tr A WH N NA
23:53. Read "laid him" instead of "laid it". L T Tr A WH N NA
23:54. Omit "and" before "the sabbath". HF
23:55. Omit "also" after "the women". L T Tr A W WH N NA HF
24:1. Omit "and certain [others] with them" at end of verse. L T Tr A WH N NA
24:3. Omit "of the Lord Jesus" after "the body". WHmm
24:4. Read "perplexed" instead of "much perplexed". L T Tr A WH N NA
24:6. Omit "He is not here, but is risen" at beginning of verse. WHmm
24:9. Omit "from the sepulchre" after "returned". WHm
24:10. Omit "It was" at beginning of verse. Trm Am
24:10. Omit "which" before "told" and render 'James: and the other women with them told'. L T Tr Am WH N NA
24:11. Read "these words" instead of "their words". L T Tr A WH N NA
24:12. Omit "Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass" (the entire verse). Lm T Trm WHmm
24:12. Omit "laid by themselves". Am
24:12. Omit "laid". Tr WH NA
24:17. Read "as ye walk? And they stood still, looking sad" instead of "as ye walk, and are sad?". T Tr A WH N NA
24:18. Read "by name" instead of "whose name was". Tr A WH NA
24:21. Add "and" before "beside" and render 'yea, and beside'. L T Tr A WH N NA
24:21. Omit "to-day" and render 'it is the third day'. T Trm Am WH N NA
24:24. Omit "even" before "so". L Tr A WH
24:29. Add "already" before "is far spent". Lt T Tr A WH N NA
24:32. Omit "within us" after "burn". Trm Am WHt NAm
24:36. Omit "Jesus" and render 'he himself'. G L T Tr A WH N NA
24:36. Omit "and saith unto them, Peace [be] unto you" at end of verse. T WHmm
24:36. Add "I am [he], fear not" at end of verse. Lt
24:38. Read "your heart" instead of "your hearts". L T Tr A WH N NA
24:40. Omit "And when he had thus spoken, he shewed them [his] hands and [his] feet" (the entire verse). T Trm WHmm
24:42. Omit "and of an honeycomb" after "fish". L T Trm Am WH N NA
24:44. Add "my" and render 'my words'. Lt T Tr A WH N NA
24:46. Omit "and thus it behoved" after "written" and render 'written, that the Christ should suffer'. Lm T Tr A WH N NA
24:47. Read "unto remission" instead of "and remission". T WHt N NA
24:47. Read "(ye) beginning" instead of "(it) beginning" and perhaps render 'all nations. Ye, beginning at Jerusalem, (48) are witnesses'. T Tr A WH N NA
24:48. Omit "And" at beginning of verse. T Tr A WH N NA
24:49. Omit "behold" after "And". T NAm
24:49. Read "send out" instead of "send". T Tr A WH N
24:49. Omit "of Jerusalem" after "the city". G L T Tr A WH N NA
24:50. Read "near to Bethany" instead of "into Bethany" (KJV 'to Bethany'). L T Tr A WH N NA
24:51. Omit "and carried up into heaven" after "parted from them". T WHmm
24:52. Omit "worshipped him and" before "returned". T WHmm
24:53. Omit "praising and" before "blessing God". Trm Am WH NA
24:53. Omit "and blessing" after "praising". T
24:53. Omit "Amen" at end of verse. G Lm T Tr A WH N NA
Sub. Add "The gospel according to Luke". S
Sub. Add "According to Luke". Tr A
Bible Research > Textual Criticism > English Guide > Luke 12-24 |