Acts 1-14

Signs

Title. Add "Holy" before "Apostles". S B E

Title. Omit "of the Apostles" after "Acts". T

1:4. Add "with them" after "assembled together" and render without italics. B

1:7. Omit "And" at beginning of verse. T Tr WH N

1:8. Read "my witnesses" instead of "witnesses unto me". L T Tr A W WH N NA

1:13. Transpose "James and John" to "John and James". L T Tr A W WH N NA

1:14. Omit "and supplication" after "prayer". G L T Tr A W WH N NA

1:14. Omit "with" before "his brethren". L T Trm A W NA

1:15. Read "brethren" instead of "disciples". L T Tr A W WH N NA

1:16. Omit "this" and render 'the scripture'. L T Tr Am W WH N NA

1:17. Read εν "among us" instead of συν "with us". G L T Tr A W WH N NA

1:19. Add "which" before "And" and render 'which also'. T

1:19. Omit "proper" before "tongue". Trm Am WH

1:25. Read "take the place" instead of "take part". L T Tr A WH N NA

1:26. Read "lots for them" instead of "their lots". L T Tr A WH N NA

2:1. Read "together" instead of "with one accord". L T Tr A WH N NA

2:7. Omit "one to another" after "saying". L T Tr A WH N NA

2:7. Omit "all" before "amazed". L Trm A WH NA HF

2:16. Omit "Joel" after "the prophet". A

2:17. Omit "And" at beginning of verse. A

2:17. Read "dream with dreams" instead of "dream dreams". G L T Tr A W WH N NA

2:20. Omit "and notable" after "great". T

2:22. Omit "also" before "know". L T Tr A WH N NA

2:23. Omit "ye have taken, and" after "foreknowledge of God". L T Tr A WH N NA

2:23. Read "by the hand of lawless [men]" instead of "by wicked hands". L T Tr A WH N NA

2:25. Add "my" and render 'my Lord'. T

2:30. Omit "according to the flesh, he would raise up Christ" and render 'that of the fruit of his loins he would set [one] upon his throne'. G L T Tr A WH N NA

2:31. Omit "his soul" and render 'he was not left'. G L T Tr A WH N NA

2:31. Read "neither was" and "nor did" instead of "was not" and "neither did". L T Tr A W WH N NA

2:33. Omit "now" before "see and hear". G L T Tr A WH N NA

2:33. Add "both" before "see and hear". T At WHt N NAt

2:36. Omit "both" before "Lord". B E

2:38. Omit "said" after "Peter". L T Tr A WH N NA

2:38. Add "saith" after "unto them". T NAt

2:38. Read "upon the name" instead of "in the name". S B E G T A W NA HF

2:38. Add "your" before "sins". L T Tr WH N NA

2:40. Add "them" after "exhort". L T Tr A W WH N NA

2:41. Omit "gladly" before "received his word". L T Tr A WH N NA

2:41. Add "in" before "the same day". L T Tr At WH N NA

2:42. Omit "and" before "in breaking of bread". L T Tr A WH N NA

2:43. Add "in Jerusalem, and great fear was upon all" after "done by the apostles". T

2:44. Add "and" and render 'Yea, and all that believed' instead of 'And all that believed'. T

2:44. Omit "were" before "together" and omit "and" after "together" and render 'together had all things common'. WHt

2:47. Omit "to the church" after "the Lord added". L T Tr A WH N NA

2:47. Add "together" after "the Lord added". L T Tr A WH N NA

3:1. Omit "together" after "went up". L T Tr A WH N NA

3:3. Add "to receive" before "an alms". S B E G L T Tr A W WH N NA

3:6. Omit "rise up and" before "walk". T Am WH N NAm

3:7. Add "him" after "lifted". L T Tr A WH N NA

3:11. Read "he held" instead of "the lame man which was healed held". G L T Tr A W WH N NA

3:13. Add "God" before "of Isaac" and before "of Jacob". L T NAt

3:13. Add "indeed" after "ye". G L T Tr A W WH N NA HF

3:13. Omit "him" after "denied". L T Trm Am WH N NA

3:18. Omit "his" and render 'the prophets'. L T Tr A WH N NA

3:18. Add "his" before "Christ". L T Tr A W WH N NA

3:20. Transpose "Jesus Christ" to "Christ Jesus". L T Tr A WH N NA HF

3:20. Read "was appointed beforehand" instead of "before was preached" and render 'send Christ Jesus, who was appointed beforehand for you' or 'send him who was appointed beforehand for you Christ, [even] Jesus'. G L T Tr A W WH N NA HF

3:21. Omit "all" before "his holy prophets". G L T Tr A W WH N NA

3:22. Omit "For" at beginning of verse. G L T Tr A W WH N NA

3:22. Omit "unto the fathers" after "said". L T Tr A WH N NA

3:22. Read "our God" instead of "your God". T HF

3:22. Omit "your" before "God" and render 'the Lord God'. WH

3:24. Read "announced these days" instead of "foretold of these days". G L T Tr A W WH N NA HF

3:25. Read "your fathers" instead of "our fathers". Tr A WHt NA

3:26. Omit "Jesus" after "his Son" (or 'his Servant'). G L T Tr A WH N NA

3:26. Read "their" instead of "your" (KJV 'his') before "iniquities". L

3:26. Omit "your" (KJV 'his') before "iniquities". WHm

4:1. Read "high priests" instead of "priests". WHt

4:2. Read "of the dead" instead of "from the dead". HF

4:3. Add "them" after "put". W

4:4. Omit "about" before "five thousand". T Lm Trm Am NAm

4:8. Omit "of Israel" after "elders". L T Tr Am WH N NA

4:17. Omit "straitly" before "threaten". L T Tr Am WH N NA

4:24. Omit "[art] God" after "Lord, thou" and render 'Lord, thou that didst make'. L T Tr Am WH N NA

4:25. Read "who by the Holy Ghost, [by] the mouth of our father David thy servant, hast said" instead of "who by the mouth of thy servant David hast said". B L T Tr A WH N NA

4:27. Add "in this city" after "of a truth". B G L T Tr A W WH N NA

4:28. Omit "thy" before "counsel". L Trm WH NAm

4:30. Omit "thine" before "hand" and render 'the hand'. L Tr WH NAm

4:33. Add "Christ" after "Jesus". Lt T

4:36. Read "Joseph" instead of "Joses". B L T Tr A W WH N NA

5:5. Omit "these things" after "them that heard". L T Tr A WH N NA

5:12. Read "many signs and wonders came to pass" instead of "were many signs and wonders wrought". S

5:15. Read "even into the streets" instead of "into the streets". L T Tr WH N NA

5:16. Omit "unto" before "Jerusalem". L T Tr A WH N NA

5:18. Omit "their" before "hands". L T Tr A W WH N NA

5:23. Omit "truly" before "found". L T Tr A W WH N NA

5:23. Omit "without" after "standing". G L T Tr A W WH N NA HF

5:24. Omit "the high priest and" before "the captain". L T Tr A WH N NA

5:25. Omit "saying" after "told them". G L T Tr A W WH N NA HF

5:28. Omit "not" and render 'We did straitly command'. L T Tr A WH N NAm

5:32. Omit "his" before "witnesses". T Tr WH N NA

5:32. Read "we in him are witnesses" instead of "we are his witnesses". L WHm

5:32. Read "we are for him witnesses" instead of "we are his witnesses". WHm

5:32. Omit "also" before "the Holy Ghost". L T Tr Am WH N NA

5:32. Omit "whom" after "the Holy Ghost" and render 'And God hath given the Holy Ghost to them that obey him'. WHm

5:33. Read "resolved" instead of "took counsel". L Tr WH NA

5:34. Read "men" instead of "apostles". L T Tr A WH N NA

5:37. Omit "much" before "people". L T Tr A WH N NA

5:38. Omit "this" before "counsel" and render 'the counsel'. HF

5:39. Read "ye will not be able to" instead of "ye cannot". L T Tr WH N NA

5:39. Read "overthrow them" instead of "overthrow it". G L T Tr A WH N NA

5:41. Omit "his" and render 'the Name'. G L T Tr A W WH N NA

5:41. Read "the name of Jesus" instead of "his name". HF

5:42. Transpose "Jesus Christ" to "Christ Jesus" and render 'preach [that] the Christ [is] Jesus'. L T Tr A WH N NA

6:3. Read "But" instead of "Wherefore" at beginning of verse. T WH N NA

6:3. Read "Indeed" instead of "Wherefore" at beginning of verse. L WHm

6:3. Omit "Wherefore" at beginning of verse. WHm

6:3. Omit "Holy" before "Ghost". G L T Tr A WH N NA

6:3. Read "we will appoint" instead of "we may appoint". S B G L T Tr A WH N NA

6:8. Read "full of grace" instead of "full of faith". G L T Tr A W WH N NA

6:9. Read "the synagogue of them who are called the Libertines" instead of "the synagogue, which is called [the synagogue] of the Libertines". T

6:9. Omit "and of Asia" after "of Cilicia". L

6:13. Omit "blasphemous" before "words". G L T Tr A W WH N NA

6:13. Omit "this" and render 'the holy place'. G L T Tr A W WHm NAm HF

7:2. Read "your" instead of "our". B

7:3. Omit "from" before "thy kindred". Lm Tr Am WHt NAm

7:10. Add "over" before "all his house". T WHm NAt

7:11. Omit "the land of" before "Egypt". L T Tr A WH N NA

7:13. Read "his kindred" instead of "Joseph's kindred". T

7:14. Omit "his" before "kindred". G L T Tr A WH N NA HF

7:15. Omit "into Egypt" after "Jacob went down". WHm

7:16. Add "in" after "Emmor" and render 'Emmor in Sychem'. L T Tr WH N NA

7:17. Read "vouchsafed" instead of "had sworn". L T Tr A W WH N NA

7:18. Add "over Egypt" after "arose". L T Tr WH N NAt

7:19. Omit "our" and render 'the fathers'. L T Tr A WH N NAm

7:20. Omit "his" before "father's". G L T Tr A W WH N NA HF

7:22. Omit "in" before "deeds". L T Tr A WH N NA HF

7:22. Add "his" before "deeds". G L T Tr A W WH N NA

7:25. Omit "his" before "brethren" and render 'the brethren'. T Tr Am WH N NAm

7:30. Omit "of the Lord" after "angel". L T Tr A WH N NA

7:31. Omit "unto him" after "came". L T Tr A WH N NA

7:32. Omit "the God" before "of Isaac" and before "of Jacob". L T Tr A WH N NA

7:34. Read "his groaning" instead of "their groaning". L Tr WH

7:35. Add "both" before "a ruler". L T Trt A WH N NAt

7:35. Read "with the hand" instead of "by the hand". L T Tr A W WH N NA

7:36. Omit "the land of" before "Egypt". L Tr WH

7:37. Omit "the Lord" before "God". L T Tr A WH N NA

7:37. Omit "your" before "God". G L T Tr A WH N NA

7:37. Read "our God" instead of "your God". HF

7:37. Omit "him shall ye hear" after "like unto me". L T Tr A WH N NA HF

7:38. Read "unto you" instead of "unto us". WHt

7:39. Read "heart" instead of "hearts". HF

7:43. Omit "your" and render 'the god Remphan'. L T Tr A WH N NAm

7:43. Read "Rephan" instead of "Remphan". L Tr A W

7:43. Read "Romphan" instead of "Remphan". T

7:43. Read "Rompha" instead of "Remphan". WH

7:43. Read "Raiphan" instead of "Remphan". NA

7:44. Read "the tabernacle of witness was among our fathers" instead of "Our fathers had the tabernacle of witness". S B E G W

7:44. Add "he who" after "appointed" and render 'he appointed who spake'. S B E G L T Tr A W WH N NA HF

7:46. Read "house of Jacob" instead of "God of Jacob". L T NA

7:48. Omit "temples" and render '[places] made with hands'. G L T Tr A W WH N NA

7:51. Read "hearts" instead of "heart". L T Tr A WHt N NA

7:58. Omit "their" before "clothes". HF

8:1. Omit "and" before "they were all scattered". T WHm

8:5. Add "the" and render 'the city' instead of 'a city' (strictly so; but perhaps render with KJV 'the city'). L T WH N NAt

8:7. Read "For many of those which had unclean spirits, crying with a loud voice they came out" (broken construction) instead of "For [in the case] of many of those which had unclean spirits, crying with a loud voice it came out" (compare with KJV). L T Tr A WH N NA

8:10. Omit "all" after "they". HF

8:10. Add "which is called" before "great" and render 'power of God which is called great'. G L T Tr A W WH N NA

8:12. Omit "the things" before "concerning the kingdom". L T Tr A W WH N NA

8:13. Transpose "miracles and signs" to "signs and miracles". S B E L T Tr A WH N NA

8:13. Add "great" before "miracles". S B E G L T Tr A W WH N NA

8:16. Read "Christ Jesus" instead of "Lord Jesus". HF

8:18. Omit "Holy" before "Ghost". T Trm A WH N NA

8:22. Read "the Lord" instead of "God". L T Tr A W WH N NA

8:27. Omit "who" (KJV 'and') before "had come". L T Trm WHm

8:28. Add "and" after "chariot" and render 'in his chariot, and he was reading'. S B E G L Trt A WH NA HF

8:33. Omit "his" and render 'the humiliation'. L T Tr WH N NAm

8:33. Omit "and" before "who shall declare". L T Tr Am WH N NA

8:37. Omit "And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God" (the entire verse). G L T Tr A WH N NA HF

9:5. Omit "Lord said" before "I am Jesus" and render 'And he [said], I am Jesus'. L T Tr A W WH N NA

9:5. Add "the Nazarene" after "Jesus". Lt W

9:5. Omit "[it is] hard for thee to kick against the pricks" at end of verse. G L T Tr A W WH N NA HF

9:6. Omit "And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him" at beginning of verse. G L T Tr A W WH N NA HF

9:6. Add "but" before "Arise". G L T Tr A W WH N NA HF

9:8. Read "nothing" instead of "no man". L T Tr W WH N NA

9:11. Read "Arise" instead of "Having risen" (KJV 'Arise and'). L WHt

9:12. Omit "in a vision" after "hath seen". L T Trm A WHm NAm

9:12. Read "hands" instead of "hand". L T Tr WH N NA

9:15. Add "both" and render 'both Gentiles'. L T Tr A W WH N NA

9:15. Omit "the" before "Gentiles". S B E G T Tr A W WHm NA HF

9:17. Omit "[even] Jesus" after "the Lord". HF

9:18. Omit "forthwith" after "received sight". G L T Tr A WH N NA HF

9:19. Omit "Saul" and render 'was he'. G L T Tr A W WH N NA

9:20. Read "Jesus" instead of "Christ". G L T Tr A W WH N NA

9:21. Read "unto Jerusalem" instead of "in Jerusalem". T NA

9:24. Read "But also they watched" instead of "And they watched". L T Tr A WH N NA

9:25. Add "his" and render 'his disciples'. L T Tr A WH N NA

9:26. Omit "Saul" and render 'when he was come'. G L T Tr A W WH N NA

9:28. Omit "and going out" after "coming in". HF

9:29. Omit "And" before "he spake" and render 'speaking boldly'. L T Tr A WH N NA

9:29. Omit "Jesus" after "the Lord". L T Tr A W WH N NA

9:31. Read "the church" instead of "the churches". L T Tr A W WH N NA

9:31. Read "was edified" and "was multiplied" instead of "were edified" and "were multiplied". L T Tr A W WH N NA

9:35. Read "Assaron" instead of "Saron". HF

9:38. Omit "two men" after "sent unto him". HF

9:38. Read "Delay not" instead of "that he would not delay" and render 'beseeching [him], Delay not'. L T Tr A W WH N NA

9:38. Read "come to us" instead of "come to them". L T Tr A W WH N NA

10:5. Add "a certain" before "Simon". L T Tr A WH N NA

10:6. Omit "he shall tell thee what thou oughtest to do" at end of verse. G L T Tr A W WH N NA HF

10:7. Read "unto him" instead of "unto Cornelius". G L T Tr A W WH N NA

10:7. Omit "his" and render 'the household servants'. L T Tr A W WH N NA

10:11. Omit "unto him" after "descending". G L T Tr A W WH N NA

10:11. Omit "knit" and "and" and render 'a great sheet by the four corners let down upon the earth' instead of "a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth". L T Tr Am WH N NA

10:12. Read "fourfooted beasts and creeping things of the earth" instead of "fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things". L T Tr A W WH N NA

10:14. Read "and unclean" instead of "or unclean". L T Tr A WH N NA

10:16. Read "immediately" instead of "again". L T Tr A W WH N NA

10:17. Read "by Cornelius" instead of "from Cornelius". T WH N NA

10:19. Omit "unto him" after "said". WHt NAm

10:19. Omit "three" before "men". T A WHm HF

10:19. Read "two men" instead of "three men". WHt

10:20. Read "But arise" instead of "Arise therefore". S B E G L T Tr A W WH N NA HF

10:21. Omit "which were sent unto him from Cornelius" after "the men". G L T Tr A W WH N NA HF

10:23. Read "he, having arisen, went away" instead of "Peter went away". G L T Tr A W WH N NA

10:24. Read "he entered" instead of "they entered". L Tr WH NA

10:30. Omit "fasting" and omit "and" after "this hour" and render 'Four days ago to this hour I was praying the ninth [hour] in my house' (or, 'keeping the ninth hour of prayer in my house'. see 3:1). L T Tr Am WH N NA

10:30. Omit "hour" after "ninth". L T Tr A WH N NA

10:32. Omit "who, when he cometh, shall speak unto thee" at end of verse. L T Tr Am WH N NA

10:33. Read "commanded thee of the Lord" instead of "commanded thee of God". L T Tr WH N NA

10:36. Omit "which" after "the word" and render 'He sent the word unto the children'. L Trm WHt NAm

10:39. Add "also" after "whom". G L T Tr A W WH N NA HF

10:45. Read "who came" instead of "as many as came". L WHt

10:48. Read "Jesus Christ" instead of "the Lord". L T Tr WH N NA

11:3. Read "he went in" instead of "Thou wentest in". Tr WHt

11:3. Read "did eat" instead of "didst eat". Tr WHt

11:7. Add "also" after "heard". L T Tr A WH N NA

11:9. Omit "me" after "answered". L T Tr A WH N NA

11:11. Read "where we were" instead of "where I was". L T Tr WHt N NA

11:12. Read "making no distinction" instead of "nothing doubting". L T Tr WH N NA

11:12. Omit "nothing doubting". A

11:13. Omit "unto him" after "said". L T Tr WH N NA

11:13. Omit "men" after "Send". G L T Tr A W WH N NA

11:20. Add "also" after "spake". L T Tr A WH N NA

11:20. Read "Greeks" instead of "Grecians" (lit 'Hellenists', the Greek-speaking Jews). G L T Tr A

11:22. Omit "that he should go" before "as far as Antioch". L T Tr WH N NAm

11:23. Add "which [was]" before "of God". L T Tr A WH N NAt

11:23. Add "in" before "the Lord" and render 'that they would cleave unto the purpose of their heart in the Lord'. WHt

11:25. Omit "Barnabas" and render 'he departed'. L T Tr A WH N NA

11:26. Add "even" before "a whole year". L T Tr A WH N NA

11:28. Omit "Caesar" after "Claudius". G L T Tr A W WH N NA

12:6. Read "brought him to [him]" instead of "brought him forth". WHt

12:9. Omit "him" after "followed". L T Tr A WH N NA

12:13. Read "he knocked" instead of "Peter knocked". G L T Tr A W WH N NA

12:17. Omit "unto them" after "declared". T Trm NAm

12:20. Omit "Herod" and render 'he was highly displeased'. G L T Tr A W WH N NA

12:24. Read "of the Lord" instead of "of God". WHt

12:25. Read "to Jerusalem" instead of "from Jerusalem". WHt NA HF

13:1. Omit "certain" before "prophets". L T Tr A WH N NA

13:2. Omit "both" (unexpressed in KJV) before "Barnabas". G L T Tr A W WH N NA HF

13:6. Add "whole" before "isle". G L T Tr A W WH N NA

13:6. Add "a man" after "found". L T Tr A W WH N NA

13:17. Omit "of Israel" after "this people". G HF

13:18. Read "he nursed them" instead of "suffered he their manners". G L T A W

13:19. Omit "And" at beginning of verse. WHt

13:19. Omit "to them" after "divided their land". T Tr Am WH N NA

13:19. Transpose "by lot. (20) And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years" to "by lot (20) about the space of four hundred and fifty years. And after that he gave". L T Tr W WH N NA

13:20. Transpose "by lot. (20) And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years" to "by lot (20) about the space of four hundred and fifty years. And after that he gave". L T Tr W WH N NA

13:22. Omit "a man" after "Jesse". WHm

13:23. Read "brought unto Israel" instead of "raised unto Israel". G L T Tr A W WH N NA HF

13:23. Read "salvation" instead of "a saviour, Jesus". HF

13:24. Omit "all the people of" before "Israel". HF

13:25. Read "What" instead of "Who". L T Tr A WH N NA

13:26. Read "to us is the word" instead of "to you is the word". T A WH N NA

13:26. Read "sent forth" instead of "sent". L T Tr A W WH N NA

13:31. Add "now" after "who". L T Tr A W WHt N NAt

13:32. Add "now" after "we". W

13:33. Read "unto our children" instead of "unto us their children". L T Tr WH N

13:33. Omit "their" before "children" and render 'unto us the children'. NAm

13:33. Read "first psalm" instead of "second psalm". Er G L T Tr

13:39. Omit "And" at beginning of verse. L T Trm Am NAm

13:40. Omit "upon you" after "come". L T Tr Am WH N NA

13:41. Omit "a work" before "which ye shall". HF

13:42. Read "when they were gone out" instead of "when the Jews were gone out". G L T Tr A W WH N NA

13:42. Omit "of the synagogue" after "gone out". G L T Tr A W WH N NA

13:42. Omit "the Gentiles" and render 'they besought'. G L T Tr A W WH N NA

13:43. Omit "to them" after "speaking". HF

13:44. Read "word of the Lord" instead of "word of God". L T Tr WHm NA

13:45. Omit "contradicting and" before "blaspheming". L Tr Am WH NA

13:46. Omit "but" before "seeing ye put it from you". L T Tr WHt N NA

13:48. Read "word of God" instead of "word of the Lord". WHt

13:50. Omit "and" after "devout". G L T Tr A W WH N NA

14:2. Read "the Jews that refused to believe" (aorist) instead of "the unbelieving Jews" (present). L T Tr A WH N NA

14:3. Omit "and" before "granted" and render 'granting signs'. G L T Tr A W WH N NA HF

14:8. Omit "being" before "a cripple". G L T Tr A W WH N NA

14:13. Omit "their" and render 'the city'. G L T Tr A W WH N NA

14:14. Read "sprang forth" instead of "ran in". G L T Tr A W WH N NA

14:17. Read "gave you" instead of "gave us". G L T Tr A WH N NA HF

14:17. Omit "us" after "gave". Trm

14:17. Read "your hearts" instead of "our hearts". G L T Tr A WH N NA

14:21. Add "to" before "Iconium". L T Tr A WH N NA

14:21. Add "to" before "Antioch". L T Tr A WHt N NA

14:21. Read "And preaching the gospel to that city, and teaching many" instead of "And when they had preached the gospel to that city, and had taught many". L T

14:25. Read "unto Perga" instead of "in Perga". T WHm

14:28. Omit "there" before "they abode". G L T Tr A W WH N NA